[LETTURA IN DIALETTO] Sedicesima parte della rubrica
dedicata alla storia del Sacro Macello di Valtellina raccontata
attraverso la storia d'amore di Michele e Martina. (Di Ezio Maifrè)
Girò intorno alla fontana, ed ecco che sentì ancora quel lamento,Si avvicinò faticosamente tra i tronchi, alzò e abbassò il lume, vide qualche cosa dietro l’ammasso di tronchi. Lanciò un grido che risuonò in tutta la piazza!
“Martina!! Martina!”.
Come un fagotto, un sacco di cenci fangosi, giaceva tra le ramaglie.
Si dice che la forza dipende anche della disperazione della persona.
Così fu per Michele quella notte.
Pose la lanterna sopra un tronco e poi con forza sovrumana, con le lacrime agli occhi, con grida feroci a causa della foga e degli sforzi incominciò a spostare i grossi tronchi.
Vide Martina e il suoi viso, vide i suoi occhi imploranti.
La sua forza si triplicò, le sue braccia sanguinarono a causa delle ferite causate dai rami appuntiti. Imprecò i santi, senza però portare loro offese, solo per farsi notare, per farli scomodare dai loro troni in cielo, imprecò solo per avere aiuto.
Martina era ancora viva, non parlava, ma i suoi occhi ruo-tavano tra il chiaro della lanterna appoggiata sopra il tronco e la sagoma scura di Michele.
Dopo mezz’ora di sforzi Michele aveva tra le braccia Martina che non parlava, aveva gli occhi sbarrati dalla paura, non aveva neppure riconosciuto Michele.Ora neppure il buio della notte, il fango, il pietrame trasci-nato dalla furia dell’acqua potevano più fermare Michele.
Michele aveva Martina tra le braccia! Martina non poteva morire!
Più volte cadde nel fango con lei, più volte richiamò l’attenzione dei Santi con bonarie implorazioni. Più volte chiese perdono e aiuto alla Vergine della Folla.
Giunse così in fondo alla via S. Maria e con grida inco-minciò a chiamare aiuto.
Parecchie persone accorsero, videro Michele che aveva Martina tra le braccia; in un baleno essa fu trasportata nella casa del ministro Basso.
Il cancelliere e sua moglie vedendo la figlia viva caddero in ginocchio e ringraziarono Iddio.
Quella notte Michele non dormì. Seduto in un angolo del sagrato della chiesa di S. Maria, ricordò le imprecazioni ai Santi dette in quei momenti terribili, chiese perdono, poi pregò.
Suo padre e suo fratello lo videro, capirono, lo lasciarono solo e non dissero nulla.
Giunse cosi l’alba del 3 settembre.
Si dice che dopo la tempesta giunge il sereno, dopo la not-te fonda sorge l’alba e così fu.
Michele vide il chiarore cristallino dell’alba, guardò il sole nascere sui monti del Mortirolo e pensò: la sventura sul borgo è passata, oggi sarà una bella giornata.
Ma il suo cuore era spezzato, aveva un dolore indicibile, un grandissimo peso gli opprimeva l’anima: pensava a Martina, temeva per la sua vita.
Quella notte il cancelliere aveva chiamato i medici che si erano prodigati senza sosta per Martina; che già quando il sole nasceva sul Mortirolo aveva cominciato debolmente a parlare.
Parte 16 -In dialetto tiranese (aprite l’audio e mentre ascoltate la dizione di Cici Bonazzi seguite la lettura in dialetto)
L’éra facc ‘n gir ‘ntùran al büi e ècu che l’éra amò séntüü lamentàs.
Cun fadìga ‘l s’éra facc sùta ali bùri, l’éra ulsàa e sbasàa ‘l lüm e l’éra vedüü vergùt derée ala pìla de bùri.
L’à picàa fo ‘n vèrs che la rimbumbàa ‘n tüta la piàza! “Martìna!! Martìna!!”
Cùma ‘n balòt de strasc piée de paltàn l’éra ilò sùta i ram. Sa dis che la fòrsa deli persùni la dipénd àa dala disperaziùn.
Iscì l’éra stacc par Michél chèla nocc.
L’éra pundàa la lantèrna sùra ‘na bùra e po cun fòrsa de ‘n urs, cun li làgrimi a i öcc, cun vèrs de bèlva par vìa del sfors l’éra tacàa a ‘nversà li bùri.
L’éra vedüü Martìna e la so fàcia, i so öcc de paüra.
La so fòrsa la s’éra triplicàda, i so brasc i vàva a sanch par li sgarzegàdi dei ram a spungiùn.
L’éra àa tirà giù saràchi, parò sénsa ufésa a i sancc, ma apéna par fài sultà sü par la scàgna mulesìna del ciél; l’éra saracàa apèna par fas sentì e èss giütàa.
Martìna l’éra amò vìva, ma i söö öcc i éra sbarlatàa ‘n tra‘l ciàiar del lüm pundàa sùra la bùra e l’umbrìa scüra del Michél.
Dòpo mezz’ùra de sfors, Michél ‘l gh’éra ‘n dei brasc Martìna che parò la parlàva mìga e la gh’éra amò i öcc sbarlatàa par la paüra e l’éra gnàa cunusüü Michél.
Adès gnàa ‘l scür dela nocc, ‘l paltàn, i bucc tiràa rée dala rüìna ‘l pudéva pü fermà ‘l Michél.
‘L Michél ‘l gh’éra ‘n dei brasc Martìna! Martìna la pudéva pü muri!
Parègi òlti l’éra crudàa giù ‘n del paltòt cun Martìna, parègi òlti l’éra facc sultà sü la scàgna i sancc del ciél cun saràchi, parègi òlti l’éra dumandàa de èss perdunàa e de èss giütàa dala Vérgin dela Fòla.
Iscì l’éra rüàa ‘n funt ala cuntràda de Sànta Marìa e l’éra usàa cùma ‘n mat.
Tànta gént quàndu i éra vedüü ‘l Michél cun scià ‘n brasc Martìna i éra curüü par giütàl; ‘n de ‘n bot Martìna l’éra stàcia purtàda ‘n ca del prèvat Basso.
‘L segretàri e la sua fèmna apèna i éra vedüü Martìna amò vìva i éra crudàa giù ‘n ginöcc par ringrazià ‘l Signùr.
Chèla nocc ‘l Michél l’éra mìga saràa giù öcc. Sentàa giù ‘n de ‘n cantùn del sagràa dela gésa de Sànta Marìa, ‘l gh’éra vegnüü ‘n mént i saràchi che l’éra tiràa fo ‘n chèi mumènt de paüra, po l’éra dumandàa d’èss perdunàa e l’éra àa pregàa.
‘L so regiùr e ‘l so fradèl i l’éra vedüü ilò much, i éra capìi, i gh’éra dicc nigùta par rispèt.
L’éra rüàa ‘l ciàiar del dì del 3 setémbru.
Sa dis che dòpu li tempèsti ‘l rüàa ‘l serén, dòpu la nocc fùnda ‘l rüàa ‘l ciàiar e iscì l’éra stàcia.
Michél l’éra vardàa ‘l sul a nas sü ‘l Murtiröl, l’éra vedüü ‘l ciàiar del nas del sul e l’éra pensàa: la rüìna del paés l’è pasàda, ‘ncöö ‘l sarà ‘n bèl dì.
Ma ‘l so cör l’éra a toch,‘n dulùr gnüch ‘l ga saràva la bùca del stùmach; ‘l pensàva a Martìna, ‘l gh’éra paüra che la murìs.
Chèla nocc ‘l segretàri l’éra ciamàa i dutùr che i éra lauràa sénsa pòsa par Martìna, e da quàndu l’éra rée a nas ‘l sul sül Murtiröl, Martìna l’éra tacàa a parlà.
Nessun commento:
Posta un commento