L'archivio del portale di informazione e commercio INTORNO TIRANO (www.intornotirano.it)

Etichette

sabato 7 luglio 2012

“AL CÙPI E PO GA MÀII ‘L CÖR A CHÈL GRISÙN”

[LETTURA IN DIALETTO] Ventiquattresima parte della rubrica dedicata alla storia del Sacro Macello di Valtellina raccontata attraverso la storia d'amore di Michele e Martina. (Di Ezio Maifrè)

Appena saputo l’ordine del podestà De Capual, Michele corse nelle cantine del castello, spostò due grandi tini con forza indicibile, prese un archibugio e uno spadone. Con l’archibugio a tracolla e lo spadone impugnato a due mani, corse dal padre e con occhi di fuoco gli disse: “al cùpi e po ga màii ‘l cör a chèl Grisùn”.
Il padre con la faccia cadaverica, sapendo che suo figlio sarebbe andato incontro a sicura morte, chiamò in aiuto il figlio Bartolomeo e i trè “famèi” perchè lo fermassero.

Inutile! Michele già era sulla strada che porta in via S. Maria.
Il fratello Bartolomeo, dall’alto della torre del castello, urlò alla guardia dalla porta di S. Maria di lasciar chiuso il portone.
Michele con balzi furibondi, con imprecazioni, con quella baldanza che può avere un giovane innamorato ostacolato nel suo amore da un prepotente, cercò di sfondare il portone. Alla guardia che si opponeva sferrò un poderoso calcio che l’atterrò, poi gli tolse le chiavi e aprì il portone.
Nel frattempo alcuni giovani della contrada di S. Maria che avevano sentito le urla corsero verso Michele, che a grandi passi giunse alla chiesa..Qui fece il segno della croce e poi disse: “Vèrgin Marìa, giütum a cupàl!”; poi si avviò con passo deciso veso il “büi vècc”.

Qui erano giunti di corsa i “famèi”, il padre Domenico e sei giovani amici di Michele.
Intervennero i Santi e siccome di solito i santi hanno la virtù della pazienza non fecero caso alle imprecazioni di Michele.
Domenico Gèta diede ordine ai suoi “famèi” e ai sei giovani di fermarlo e di disarmarlo.

Vi fu una grande colluttazione, due giovani rimasero contusi dai pugni e calci sferrati da Michele, ma alla fine il giovane fu legato e portato di peso al castello.
Domenico Gèta disse ai giovani della contrada di S. Maria che Michele si era adirato contro un certo Taragna di Villa che l’aveva truffato nel commercio di vini e voleva fargliela pagare cara, per questo si era armato ed era infuriato.
La scusa parve buona a tutti, però nessuno ci credette poiché tutti sapevano del fatto che il podestà aveva dato quell’ordine infame.
Domenico Gèta, quella sera caricò un suo cavallo con due botti di vino delle vigne del Mazzacavàl e li fece portare dai “famèi” ai giovani di S. Maria perché dimenticassero la cosa.

In verità quei giovani, veduta la magnanimità del Gèta, brindarono alla sua salute e quelli che erano rimasti contusi nel fermare l’amico Michele alzarono il calice gridando: “Vìva ‘l Michél, bòti ai Grisùn cha i m’à rut i marùn”.
In cuor loro speravano che Michele potesse attuare il suo piano omicida.
Ci volle una settimana per quietare Michele e per farlo desistere dalla sua vendetta.

Anche lo Sprecher venne a sapere del fatto. Il cancelliere lo capì e cercò ancora una volta di aiutarlo.
Fece chiamare a palazzo il Gèta con i suoi figli per una questione di “taglie” sul vino non pagate, rivelatasi poi una scusa per parlare e non destare sospetti.
Il cancelliere trovò, in quella occasione, il modo di far in-contrare Martina e Michele, per discutere su quell’ordine scellerato del podestà e come comportarsi in modo che nulla succedesse in futuro poiché gli animi dei cattolici e dei riformati erano già poco propensi nel sopportarsi e an-che un fatto banale avrebbe scatenato una rivolta.

Michele e Martina furono lasciati soli nello “stüa” del cancelliere e finalmente poterono parlarsi, dopo giorni di ansie e di angosce.

Parte 24 -In dialetto tiranese (aprite l’audio e mentre ascoltate la dizione di Cici Bonazzi seguite la lettura in dialetto)

Apèna sàüü de l’ùrdin del pudestà De Capuàl, ‘l Michél l’éra curüü giù par i invòlt del castèl, l’éra spustàa dùu grant but cun la fòrsa de ‘n tor, l’éra tiràa fo ‘n archibùgiu e ‘n spadùn.
Cun l’archibùgiu a tracòla e ‘l spadùn saràa ‘n deli dùu màa, l’éra curüü sü del vèciu e cun i öcc fughént ‘l gh’éra dicc: “‘l cùpi e po ga mài ‘l cör a chèl Grisùn”.
‘L vèciu cun la fàcia de mort par ‘l stremìzi, parchè ‘l savèva che ‘l so fiöl ‘l sarés andàcc a fas cupà, l’éra ciamàa ‘l so fradèl Bartuluméu e àa i trìi famèi par èss giütàa a fermàl.
Nigùt de fa! Michél l’éra già rüàa giù par la cuntràda de Sànta Marìa.
‘L fradèl Bartoluméu, ilò dala tur del castèl, l’éra cridàa giù ala guàrdia dela Pòrta de Sànta Marìa de mìga debrìch ‘l purtùn.
Michél cun solt de ‘n saiòt, cun saràchi, cun chèla bòria che ‘l pö avèch ‘n giùan cocc cucént de ‘na ràisa e mìga pudè vedèla e sentìla par vìa de ‘n cràpa de ravanèl piée de bòria l’éra cercàa de tra giù ‘l purtùn a pesciadùn.
La guàrdia che l‘éra cercàa de fermàl l’éra brancàa ‘n grant pesciadùn ‘n dei bàli che i l’à slungàa giù bas, po ‘l gh’éra rubàa fo li ciàf e l’ éra devrìi ‘l purtùn.
‘N del fratémp ‘n quài giùan de Sànta Marìa che i éra sentüü usà i éra curüü ‘ncùntra al Michél che a solt l’éra rüàa ilò fìna giù ala gésa de Sànta Marìa.
Chilò ‘l s’éra facc ‘l ségn dela crus e l’éra dicc: “Vèrgin Màrìa, giütum a cupàl!”
Po ‘l sa ‘nviàa amò a solt par ‘l büi vècc. Chilò i éra rüàa de cùrsa i famèi,‘l regiùr Duménach e sés giùan amìs del Michél.
Chilò i éra ‘ntervegüü i Sancc e sicùma i Sancc i gh’à la virtù dela paziénsa, i gh’éra mìga facc càsu ali saràchi che l’éra tiràa giù ‘l Michél.
Duménach Gèta ‘l gh’éra dacc l’ùrdin a i so famèi e a i sés giùan de fermàl e de disarmàl.
‘L gh’éra stacc ‘na grant ‘nsaràda de pügn, dùu giùan i éra brancàa pügnatùn e pesciàdi dal Michél ma ala fin i l’éra ligàa e purtàa de pésu fìna sü al castèl.
Duménach Gèta ‘l gh’éra cüntàa sü a i giùan dela cuntràda de Sànta Marìa che ‘l Michél ‘l s’éra ‘ncazàa de brüt cu ‘n cèrtu Taràgna de Vìla che i l’éra ‘mbruiàa ‘n de ‘na partìda de vin e par sta ròba ‘l vulèva fàghela pagà sü càra e salàda e l’éra àa ciapàa sü l’archibùgiu.
La scüsa l’éra parüda àa bùna a tücc parò nigügn i gh’éra credüü parchè tücc i savèva del fàtu del pudestà e de chèl ùrdin ‘nfàm.
Duménach Gèta, chèla sìra l’éra cargàa ‘l so cavàl cun dùi but de vin deli vìgni del Mazacavàl e i éra fàci rüà giù dai famèi a i giùan de Sànta Marìa parchè i desmetegàs tüt.
Par la verità chèi giùan ilò, quàndu i éra vedüü la generusità del Gèta, i éra brindàa ala so sulüt e chèi che i éra ciapàa i pügnatùn da l’amìs Michél i éra cridàa cun i càles olt: “Evìva ‘l Michél, bòti a i Grisùn che i m’à rut i marùn”
‘N del so cör i giùan i speràva che ‘l Michél ‘l pudés rüàch a cupà vargügn che i pudéva mìga dì sü.
‘L gh’éra vulüü ‘na setimàna par chetà giù ‘l Michél e par fach cambià cràpa.
Del mestée l’éra vegnüü a savèl àa ‘l Sprécher. ‘L segretàri l’éra capìi che ‘l Michél l’éra cercàa de giütàl amò ‘na òlta.
‘L Sprécher l’éra facc ciamà ilò al palàz Pretòri ‘l Gèta e àa i so fiöi cun la scüsa de gabèli mìga pagàdi sü ‘l tràfich del vin iscì par pudè parlàs ‘n pas sénsa tirà rée suspèt.
‘L segretàri l’éra àa truàa ‘n chèla ucasiùn de pudè fa ‘ncuntràs Martìna cu ‘l Michél par pudés àa parlà de chèl l’ùrdin disgraziàa dacc dal pudestà e àa par pudè mètes d’acördi che ‘l sultàs pü fo òtri ràculi parchè catòlich e rifurmàa i sa usmàva pü e ‘l pudéva s’ciopà fo ‘n grant rebelòt.
Michél e Martìna i éra ilò ‘n sànta pas ‘n dela stüa del segretàri e iscì i s’éra pödüü parlàs dòpu dì de sta giù ‘l fiàa e de angùsa.


Continua …

Nessun commento:

Posta un commento